Пристанище

Страница 3 из 41

Ладно-ладно, в следующий раз вправо бегу я.

нат. дальнее поле – день

Подавляя зевки, Макар медленно идет к полю.

Линда, заметив его, прекращает работу.

макар

Нет ее нигде.

линда

Ты ее звал?

макар

Звал. Найдется твоя Аннушка.

Линда, взволнованная, оглядывается.

линда

Ты должен был следить за ней. За всеми нами.

макар

Да ладно тебе… Найдется. До темноты времени навалом.

нат. опушка леса возле дальнего поля – день

В траве с закрытыми глазами (дремлет) лежит АННУШКА (10).

В руках - три сорванных белых цветка.

нат. лес – день

Назар и Антон идут по тропе.

назар

Черт, я цветок потерял!

антон

Ты арбалет потерял, охотник. Вот за что надо волноваться.

назар

Благодаря тебе. А цветок надо было показать Илье.

антон

(поморщившись)

Опять ваши небылицы.

назар

Почему небылицы?

антон

Ты бы лучше жил здесь и сейчас, а ты в каких-то небесах паришь.

назар

О белых цветах говорили и Давид, и Илья. Раз в 12-15 лет…

антон

(перебивая)

Хватит. Давид, Илья, говорили… Мне иногда кажется, что все наши старики уже выжили из ума.

назар

Ошибаешься.

антон

Они просто хотят, чтобы мы во что-то верили. Вот и придумали богов. Типа так легче жить. А по мне так надо делом заниматься, а не байки выдумывать.

инт. бревенчатое строение – день

На столе – прозрачный шар с миниатюрной елочкой внутри и идущим снегом.

Илья – сидит за столом - закрывает шар ладонями, поглаживает его. Напротив – Давид.

илья

Те, кто родился на этом месте, покрепче нашего поколения.

давид

Когда потомки живут дольше, это нормально. Горе было бы, будь иначе.

илья

Кто Светлане скажет про мужа? Негоже, если она сама тело обнаружит.

давид

Что ж… Однажды я сказал тебе о твоей жене и детях, царство им небесное. Свету встречу я.

нат. дальнее поле – день

Солнце клонится к горизонту.

Назар и Антон стоят перед Линдой, Светланой и несколькими женщинами. За спинами Антона и Назара нервно прохаживается взад-вперед Макар, глядя по сторонам и на солнце.

Остальные женщины прячут в траве мотыги.

антон

Надо уходить.

линда

Без Аннушки?

антон

И что нам делать? Волков ждать?

линда

Мы же не оставим ее здесь!

антон

Линда, ты же знаешь, я…

линда

(перебивая)

Отстань, не хочу ничего слушать!

антон

(заводясь)

Хочешь, чтобы нас всех сожрали?

назар

Постой, Антон, не наседай. Линда, надо идти. Опоздаем.

линда

Я никуда не пойду! Она погибнет!

Линда идет по периметру поля.

линда (пр-т)

Аннушка! Отзовись! Мы уходим!

Антон и Назар переглядываются.

антон

Чокнулась, не иначе. Предлагаю увести ее силой.

назар

Ребенка жалко.

антон

Да, старшим назначали тебя, но… сам понимаешь, надо валить быстрее. Пока путь не перекрыт.

назар

Тетя Света, уводите женщин. Мы вас нагоним. Макар, гони в поселение. Расскажи все Илье.

Макар бежит с поля в лес. Женщины спешат следом. Антон смотрит Назару в глаза.

линда

Аннушка! Отзовись! Мы уходим!

назар

А мы поищем с Линдой ребенка.

антон

Свихнулся? Рискуешь нашими жизнями из-за глупой мелюзги?

назар

Ты же хотел быть героем… И сам сказал, я сегодня - старший.

антон

(со злостью)

Больше тебя не назначат.

Назар идет к Линде, оглядывается. Антон смотрит на небо.

назар

Ты нам поможешь?

антон

Мать вашу! Не видишь? Темнеет! Я не хочу помирать из-за чьей-то глупости!

назар

(поколебавшись)

Ладно, уходи. Я сейчас…

линда

Аннушка! Надо уходить!

нат. опушка леса возле дальнего поля – день