Вино из воды

Страница 5 из 23

УЧИТЕЛЬ (слегка смутившись). Не хотел бы вас стеснять, дорогой хозяин, я… и не знал, куда приду, это меня добрые люди привели. Извините…

ЗАХАР. Не стоит извинений… Прошу к столу. Мы как раз собирались обедать…

ТАРАС. Мы ж только что поели.

ЗАХАР (зыркает на сына, но губы тут же растягиваются в улыбке). Ах, шутник, это мой сын, старший. Просто он… Понимаете, стол не так чтобы богат, раньше лучше было. Сейчас и в долг часто отдаю, и вот… сына женить надо, так поиздержался.

УЧИТЕЛЬ. Не волнуйтесь, дорогой хозяин, я привык к скромной пище. Частенько за весь день, пока от деревни к деревне идем, на нас троих буханка хлеба да фляжка козьего молока. (мягкая улыбка). И ничего, пока здоровы, спасибо Отцу Небесному.

ЗАХАР (отодвигает стул, жестом приглашает Учителя). Клава! Алена! Ну, что же вы? Привечайте гостей, быстро на стол самое лучшее!

Клава скрывается в передней, там слышен одобряющий ропот. Захар выглядит очень напряженным, делает слишком много суетливых, лишних движений. Отодвигает стулья двум ученикам, поддерживает их под локоть. Те садятся с обеих сторон от Учителя, скорее по-хозяйски, привычно, нежели скромно, как Учитель. Ахнув, Захар поворачивается к священнику.

ЗАХАР (мягко подталкивает его под спину). А вы что же, отец Василий? Как же без служителя церкви за столом, когда такой гость?

ОТЕЦ ВАСИЛИЙ (слегка упирается, но больше для вида). Не достоин, не достоин я… (усаживается под напором хозяина).

ЗАХАР. Так-то лучше, а я прислужу.

УЧИТЕЛЬ (мягко, чуть с просительной ноткой в голосе). А как же вы, дорогой хозяин? Без вас не смогу. (делает движение, словно хочет встать из-за стола).

ЗАХАР (мягко, но непреклонно усаживая гостя назад). Нет-нет, сидите, сидите. Я и не голоден, да и… (Учитель делает мягкий приглашающий жест). Ну, хорошо, вам не смогу отказать. Да я только чайку попью.

Женщины суетятся, подают на стол, разносят чистую посуду. К ним подключаются еще две пожилые крестьянки в помощь, обе в платках, лица блаженно-строгие. Где-то в передней кто-то что-то негромко рассказывает, словно комментирует происходящее в общей комнате тем, кому не видно. Захар сидит, как на иголках, улыбается налево и направо. Не усидев, поднимается, будто жаждет помочь жене. Принимает из ее рук блюдо с копченой курицей.

КЛАВА (шепчет в ухо). Захар, царица Небесная, да Он на самого Христа похож. Он, видать, и есть…

Захар, на секунду поморщившись, отталкивает ее, словно ему неприятно это слышать. Ставит блюдо перед Учителем. Священник, подобострастно улыбаясь, смотрит на Мессию, словно любуется им и ничего вокруг больше не видит. Два ученика, не дожидаясь ни Учителя, ни хозяина, без смущения уже принимаются за еду, накладывают в свои тарелки салаты, копчености, рыбу, картошку, соленые огурцы. Едят с аппетитом. Учитель же не спешит, как будто ждет хозяина.

ЗАХАР (поспешно, словно заминая неловкость, Учителю). А вы что же? Кушайте, кушайте, не ждите меня. (садится за стол, накладывает Учителю лучшие куски). Кушайте, жена, видать, постаралась. (накладывает в тарелку священника). И вы, отец Василий, не ждите, остынет ведь.

УЧИТЕЛЬ (съев пару ложек салата). Как вкусно… А как же домашние ваши, дорогой хозяин?

« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 »